-
1 выбивать из колеи
-
2 выбивать из колеи
unsettle глагол:Русско-английский синонимический словарь > выбивать из колеи
-
3 выбивать из колеи
• ВЫБИВАТЬ/ВЫБИТЬ (ВЫШИБАТЬ/ВЫШИБИТЬ) ИЗ КОЛЕИ кого[VP; subj: abstr; more often pfv past; usu. this WO]=====⇒ to disturb the daily rhythm of s.o.'s life, s.o.'s daily habits:- X unsettled Y.♦ Профессор Персиков совершенно измучился и заработался в последние три недели. Куриные события выбили его из колеи и навалили на него двойную тяжесть (Булгаков 10). Professor Persikov had worked himself to the point of exhaustion. For three weeks the chicken events disrupted his entire routine and doubled his duties and burdens (10a).♦ Свидание с внуком снова выбило Петра Васильевича из колеи (Максимов 3). His meeting with his grandson threw Pyotr Vasilievich off balance again (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выбивать из колеи
-
4 выбивать из колеи
throw smb. off; upset, unsettle smb.; upset smb.'s routine; upset the tenor of smb.'s life; strike up smb.'s heelsНеожиданное предложение Кудрина... выбило его из колеи. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — Kudrin's unexpected proposal... had unsettled him.
Появление сослуживца выбило Харта из колеи, закончил он [рассказ] скомканно и быстро. (В. Черняк, Час пробил) — The appearance of his colleague had thrown Hart off, and he finished hastily.
Русско-английский фразеологический словарь > выбивать из колеи
-
5 выбивать из колеи
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выбивать из колеи
-
6 выбивать из колеи
1) General subject: give the heebie-jeebies, unhinge, unsettle, give the jeebies, cramp someone's style2) Colloquial: freak out -
7 выбивать из колеи
לערער את היציבותלשגע -
8 выбивать из колеи
-
9 выбивать из колеи
перен. to unsettle; upset -
10 выбивать из колеи
перен to unsettle; upset -
11 выбивать из колеи
Русско-английский большой базовый словарь > выбивать из колеи
-
12 ВЫБИВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВЫБИВАТЬ
-
13 КОЛЕИ
-
14 выбивать
-
15 выбивать
-
16 выбивать
несовер. - выбивать;
совер. - выбить( кого-л./что-л.)
1) beat out, knock out, kick out, drive out;
dislodge выбивать противника/неприятеля воен. ≈ to dislodge the enemy выбить оконное стекло ≈ to smash a pane выбивать из седла ≈ to unseat, to unhorse, to cut the ground ( out) from under, to throw smb. from balance
2) beat (clean) выбивать пыль из чего-л. ≈ to beat the dust out of smth.
3) (штамповать) stamp, coin выбивать медаль ≈ to strike a medal
4) beat out, drum выбивать барабанную дробь ≈ to beat a tattoo ∙ выбивать кого-л. из колеи ≈ to unsettle smb., to upset smb.'s routine выбивать дурь из головы разг. ≈ to knock the nonsense out of smb.to beat outБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выбивать
-
17 выбивать
(кого-л./что-л.)несовер. - выбивать; совер. - выбить1) beat out, knock out, kick out, drive out; dislodgeвыбивать противника/неприятеля воен. — to dislodge the enemy
выбивать из седла — to unseat, to unhorse, to cut the ground (out) from under, to throw smb. from balance
2) beat (clean)выбивать пыль из чего-л. — to beat the dust out of smth.
3) ( штамповать)stamp, coin4) beat out, drum••выбивать дурь из головы разг. — to knock the nonsense out of smb.
выбивать кого-л. из колеи — to unsettle smb., to upset smb.'s routine
-
18 выбивать
выбить (вн.)выбивать из седла — unseat (d.); unhorse (d.)
2. ( ударами очищать от пыли) beat* (d.)выбивать пыль из чего-л. — beat* the dust out of smth.
выбивать ковёр — beat* a carpet
3. ( штамповать) stamp (d.)выбивать клеймо (на пр.) — mark (d.)
выбивать медаль — strike* a medal
♢
выбивать кого-л. из колеи — unsettle smb.; upset* smb.'s routineвыбить дурь из головы разг. — knock the nonsense out of smb.
-
19 выбивать, выбить
(вн.)
1. knock (smb., smth.) out;
(противника тж.) dislodge( smb.) ;
2. (штампом) stamp( smth.) ;
3. разг. (ударяя, очищать) beat* (smth.) ;
~ ковёр beat* a carpet;
~ трубку knock out one`s pipe;
4. (уничтожать градом) beat* (smth.) down;
5. (молотком придавать новую форму) hammer (smth.) out;
выбить дорогу break* up a road, knock a road to pieces;
~ дурь из кого-л. разг. knock the nonsense out of smb. ;
~ кого-л. из колеи unsettle smb. ;
~ся, выбиться;
~ся из сил strain every nerve/muscle;
выбиться в люди разг. make* one`s way in the world;
~ из колеи be* completely unsettled;
~ из сил be* at the end of one`s tether;
be* dead-beat;
~ся на дорогу get* on one`s feet;
make* good;
её волосы выбились из-под шляпы, косынки her hair was showing from under her hat, kerchief.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выбивать, выбить
-
20 выбивать
, < выбить> (выбью, 'бьешь; 'бей!; 'тый) ausschlagen; einschlagen; Mil., fig. werfen; ausfahren, aushöhlen; prägen; ausklopfen; F zertrampeln, niederschlagen; P tippen; fig. P herausschlagen; выбиваться sich herausarbeiten; sich emporarbeiten; sich freikämpfen; hervorquellen, hervorsprießen, hervorschauen; fig. geworfen werden; выбиваться из сил seine Kräfte erschöpfen, erschöpft sein; выбиваться на дорогу fig. den rechten Weg finden* * *выбива́ть, <вы́бить> (вы́бью, ´-бьешь; ´-бей!; ´-тый) ausschlagen; einschlagen; MIL, fig. werfen; ausfahren, aushöhlen; prägen; ausklopfen; fam zertrampeln, niederschlagen; pop tippen; fig. pop herausschlagen;выбива́ться sich herausarbeiten; sich emporarbeiten; sich freikämpfen; hervorquellen, hervorsprießen, hervorschauen; fig. geworfen werden;выбива́ться из сил seine Kräfte erschöpfen, erschöpft sein;выбива́ться на доро́гу fig. den rechten Weg finden* * *выбива́|ть1. (стекло́) zerschlagen2. (ковёр) ausklopfenвыбива́ть дополни́тельные сре́дства перен zusätzliche Mittel herausschlagenвыбива́ть кого́-л. из колеи́ jdn aus dem Gleis bringen [o werfen]* * *v1) gener. abschlagen, aushämmern, ausklopfen, ausprügeln (j-m), ausschießen, bosselieren, bosseln, bossieren, einschlagen (стекла), einstoßen (оконное стекло), einwerfen (стекла), herausbrechen, herausschießen (что-л. выстрелом), herausschlagen (тж. воен.), abklopfen (мебель), auswerfen, einstoßen (дверь и т. п.), einwerfen (стёкла), schlagen, ausschlagen, ausstoßen, einprägen, herausklopfen (напр. пыль из ковра), herausschlagen, einhauen (impf haute ein)2) colloq. durchklopfen3) liter. aufprägen4) sports. abwerfen (игрока из игры мячом)5) eng. abhämmern, abklopfen (напр. окалину), ablösen (напр. электроны), auftiefen (на жести и т.п.; углубления), ausmünzen, austreiben, (in, auf A) stanzen6) mining. ausschlagen (руду из пустой породы), heraushauen, herausreißen (напр., крепёжные стойки)8) textile. punzen9) electr. entreißen10) oil. aufschlagen (знак маркировки)11) food.ind. plamotieren (сахарные головы из фирм)12) nucl.phys. auslösen, herausschlagen (частицы)13) nav. abdrängen, ausbrechen
См. также в других словарях:
Выбивать из колеи — кого. ВЫБИТЬ ИЗ КОЛЕИ кого. Экспрес. Выводить кого либо из состояния равновесия, нарушать привычный образ жизни. Я захворала, и моя болезнь временно выбила Александра Ивановича из колеи. Частые поездки со мной к врачу очень мешали его работе… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выбивать из колеи — выбивать/выбить из колеи Чаще сов. прош. вр. Нарушать обычный, привычный ритм жизни кого либо; выводить из обычного состояния. С сущ. со знач. отвлеч. предмета: болезнь, переезд, сообщение… выбили кого? девочку, мать, товарища… из колеи; выбить… … Учебный фразеологический словарь
выбивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я выбиваю, ты выбиваешь, он/она/оно выбивает, мы выбиваем, вы выбиваете, они выбивают, выбивай, выбивайте, выбивал, выбивала, выбивало, выбивали, выбивающий, выбиваемый, выбивавший, выбивая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Выбить из колеи — ВЫБИВАТЬ ИЗ КОЛЕИ кого. ВЫБИТЬ ИЗ КОЛЕИ кого. Экспрес. Выводить кого либо из состояния равновесия, нарушать привычный образ жизни. Я захворала, и моя болезнь временно выбила Александра Ивановича из колеи. Частые поездки со мной к врачу очень… … Фразеологический словарь русского литературного языка
выбить из колеи — выбивать/выбить из колеи Чаще сов. прош. вр. Нарушать обычный, привычный ритм жизни кого либо; выводить из обычного состояния. С сущ. со знач. отвлеч. предмета: болезнь, переезд, сообщение… выбили кого? девочку, мать, товарища… из колеи; выбить… … Учебный фразеологический словарь
Выбивать/ выбить из колеи — кого. Разг. Заставлять кого л. нарушать привычный образ жизни, выводить кого л. из обычного состояния. БМС 1998, 281; ЗС 1996, 150, 229 … Большой словарь русских поговорок
выбивать, иливыбить из колеи кого — Заставлять нарушить привычный образ жизни; выводить кого л. из обычного состояния. Выражение отталкивается от слова колея в значении “след от колес на грунтовой (без твердого покрытия) дороге”. Чем чаще по такой дороге ездят, тем глубже колея,… … Справочник по фразеологии
КОЛЕЯ — Иди своей колеёй! Пск. Ответ на назойливое, бесцеремонное обращение. ПОС 14, 370. Выбивать/ выбить из колеи кого. Разг. Заставлять кого л. нарушать привычный образ жизни, выводить кого л. из обычного состояния. БМС 1998, 281; ЗС 1996, 150, 229.… … Большой словарь русских поговорок
вы́бить — бью, бьешь; повел. выбей; сов., перех. (несов. выбивать). 1. Ударом (ударами), резким толчком удалить, заставить выпасть из чего л., откуда л.; вышибить. Закрыв лицо руками, бросился [я] вон, выбил в дверях поднос из рук входившего лакея.… … Малый академический словарь
ВЫБИТЬ — ВЫБИТЬ, выбью, выбьешь, повел. выбей, совер. (к выбивать). 1. что. Ударом выколотить, выломать. Выбить стекло. Выбить дверь. Выбить зубы. || кого что из чего. Ударом, толчком выбросить, вышибить из чего нибудь. Всадника выбили из седла. Выбить… … Толковый словарь Ушакова
ВЫБИТЬ — ВЫБИТЬ, бью, бьешь; бей; итый; совер. 1. кого (что). Ударом удалить; с боем вытеснить. В. стекло из рамы. В. врага из окопов. В. из колеи (перен.: нарушить привычный образ жизни). 2. что. Ударами очистить от пыли. В. ковёр. 3. что. Ударами… … Толковый словарь Ожегова